咸:成汤之名。帝乙:殷商倒数第二代君主。
成王:成就王业。畏相:敬畏自省。
棐:通“匪”,非。恭:通“供”,供职。
百僚、庶尹:即上文之“有正”。僚,即“寮”,《毛公鼎》有“卿事寮”、“太史寮”,地位极高。惟亚、惟服:即上文之“有事”。宗工:宗人之官。
百姓:百官族姓。里君:街道的官长。
德显:明德。
尹人:治民。祗辟:敬法。
王说:“封啊!我听说,从前殷家先代圣王,因为惧怕上天和小民的力量,而长久保持他们的德行和明智。从成汤咸一直到帝乙,没有不达成王业还能严肃自省的。那时管事的臣子就是休假没有职事时,也不敢趁着闲暇去寻乐,何况说放肆喝酒。那时的官吏,地方的有侯、甸、男、卫各个国君;朝廷的有大僚和首长、任事的服官、管理王族的宗工,以及无数氏族和街道官长:一概不敢酗酒。非但不敢,也没有空。他们只是帮助殷王成就王业、治理百姓和谨守法度。
“我闻亦惟曰:在今后嗣王酣身厥命,罔显于民祗,保越怨不易。诞惟厥纵淫泆于非彝,用燕丧威仪,民罔不衋伤心。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸。厥心疾很,不克畏死。辜在商邑越殷国灭无罹。弗惟德馨香、祀登闻于天,诞惟民怨,庶群自酒,腥闻在上,故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸。天非虐,惟民自速辜!”